zhìдостигать, прибывать
Позиция: 133Количество черт: 6Примеры: dào доходить, доезжать [до]

Ключ №133 в таблице Канси


至 – идеограмма. Состоит из элементов 𠫔 gōng «рука от локтя до плеча; локоть» и 土 tǔ «земля».


Впервые знак появляется на гадательных панцирях и костях эпохи Шан (1600–1045 гг. до н. э.) и восходит к изображению стрелы, вонзившейся в землю:

Верхняя часть пиктограммы указывает на перевернутый элемент 矢 shǐ «стрела». Снизу расположена горизонтальная черта, которой в древности обычно обозначали поверхность земли. Со временем между наконечником стрелы и землей добавился элемент 丶 zhǔ «точка», позже превратившийся в горизонтальную черту. 


Сюй Шэнь в словаре «Шовэнь цзецзы» 说文解字 shuōwén jiězì «Объяснение простых и толкование сложных знаков» интерпретировал знак как птицу, стремительно пикирующую к земле. В его представлении верхний элемент представлял собой вариант 鸟 niǎo «птица». При этом трактовка первоначального смысла осталась неизменной. 


Первоначальным смыслом знака было «прибывать на место, достигать чего-либо». Затем спектр его значений расширился до «крайне, максимально, до конца», «достигать; доходить до предела», а сам знак поменялся настолько, что в нем невозможно было разглядеть ни «стрелы», ни «птицы».


является ключом в иероглифах:

  • 到 dào «доходить до, прибывать» (至 – первоначальный вариант написания 到)
  • 致 zhì «направлять; посылать» (至 выступает в роли фонетика и первоначальным вариантом начертания 致) 
  • 臸 zhī, jìn «прибывать; направляться»
  • 屋 wū «комната»
  • 窒 zhì «загородить»


может выступать в роли различных частей речи:

  • Как существительное
  • крайняя степень; предел, лимит
  • солнцестояние
  • Как прилагательное или наречие
  • превосходный, наивысший 
  • самый, наи- (приставка)
  • до конца; крайне; максимально
  • Как глагол
  • прибывать 
  • достигать; доходить до предела 
  • распространяться
  • доводить до совершенства; реализовать
  • Как предлог (чаще всего)
  • что касается...
  • до...; к...
  • вплоть до того, что...


встречается в словах:

  • 甚至 shènzhì вплоть до того, что даже
  • 至于 zhìyú что же касается
  • 至宝 zhìbǎo величайшее сокровище
  • 截至 jiézhì вплоть до
  • 至今 zhìjīn до сих пор